Join the Book in Common Community Read Challenge and read Héctor Tobar’s Our Migrant Souls: A Meditation on Race and the Meanings and Myths of ‘Latino’ in preparation for the author’s visit to campus on April 10.
Community Read Challenge 1
- Get your copy of Our Migrant Souls and read the following chapters: “Prologue: Our Migrant Souls,” “Empires,” “Walls,” and “Beginnings” (pages 1-53).
- Join the Four-Week Book Club, beginning March 25 and attend the first discussion on March 25 from noon–1 p.m. in the Arts and Humanities Building, Room 227.
- Look at discussion questions for the “Prologue,” “Empires,” “Walls,” and “Beginnings.”
- Plan on attending the panel “‘What Are You?’: Negotiating Hispanic/Latinx Identities” on March 27 at 5:30pm in ARTS 150 (Recital Hall).
- Get your ticket for the Book in Common talk by Héctor Tobar, April 10, 7:30 p.m. at Laxson Auditorium (tickets $27, youth age 17 and under $17, free for Butte College and Chico State students).

Featuring Dr. Gloria Lopez, History Department:
As Tobar suggests, “we can begin the exploration of our ‘identity’ by understanding the connections between this larger story and the communities that have formed us,” (page 12). Gloria Lopez brings this understanding to her teaching, mentoring, research, and advocacy work. Lopez is an assistant professor of history and a first-generation college graduate and Latina scholar. She serves as faculty-in-residence at El Centro Latinx Resource Center. In situating the impact of this book and the power of stories, Lopez notes:
As of fall 2024, our campus is home to 14,581 students and approximately 5,555 (38.1%) of them are Hispanic/Latino-identifying students. As a Hispanic-Serving Institution we have a responsibility to serve these students and one way of doing that is to see them, to understand their lived-experiences, and to honor their stories. Right now, Héctor Tobar’s Our Migrant Souls is one of the best resources at our disposal to help us better serve our students because representation matters.
Taking on the impacts of colonialism, public policy, immigration, and media culture, Our Migrant Souls decodes the meaning of “Latino” as a racial and ethnic identity in the modern United States. In the pages of this book, Tobar gives voice to the anger and the hopes of young Latinx people who have seen Latinidad transformed into “hateful tropes” and who have faced insults and microaggressions because of their identity. Tobar tells us that he wrote Our Migrant Souls for young people who identify or have been classified as “Latino” to help them see themselves in the historical and social forces that shape the “Latino” experience in the twenty-first century.
From Lopez’s “How Their Story and My Experience Becomes Our Story”:
| “Race is an invention of long-dead ideologues and long-discredited scientists who collected skulls and told fairy tales about them. Perhaps you have sensed this already, as you walk about the culturally diverse spaces of North America. Real human beings and their bodies and their faces and their idiosyncrasies don’t fit into the coloring books that the United States has created to illustrate what race means. Race is a story we tell ourselves about one another. In the case of people of Latin American descent, that story was born from a history of conquest and exploitation, and from our own acts of resistance to exploitation and prejudice. You and I, and countless authors and activists, use ‘Latino’ or ‘Latinx’ or ‘Hispanic’ to express an alliance among peoples, a shared experience. But in the intimate spaces of your friendships and your homes, you are not inclined to use these terms. When you are asked the annoying question ‘What are you?’ you are more likely to answer with something more specific and more satisfying, something closer to your lived experiences.” (pages 9-10) | “La raza es una invención de ideólogos que murieron hace tiempo y de científicos ya desacreditados que coleccionaban cráneos y contaban cuentos de hadas sobre ellos. Quizás ya lo hayas percibido al pasear por los espacios culturalmente diversos de Norteamérica. Los seres humanos reales y sus cuerpos, sus rostros y sus idiosincrasias no encajan en los libros para colorear que Estados Unidos ha creado para ilustrar lo que significa la raza. La raza es un relato que nos contamos unos a otros. En el caso de las personas de ascendencia latinoamericana, ese relato nace de una historia de conquista y explotación, y de nuestros propios actos de resistencia a la explotación y los prejuicios. Tú y yo, e innumerables autores y activistas, utilizamos ‘latino’ o ‘latinx’ o ‘hispano’ para expresar una alianza entre pueblos, una experiencia compartida. Pero en los espacios íntimos de nuestras amistades y nuestros hogares, no nos sentimos inclinados a utilizar estos términos. Cuando te hacen la molesta pregunta ‘¿Qué eres?’, es más probable que respondas con algo más especificó y más satisfactorio, algo más cercano a tu experiencia vivida.” (páginas 9-10) Traducción de Laura Muñoz Bonilla y Tiziana Laudato |
Héctor Tobar is a Pulitzer Prize–winning journalist and novelist. Our Migrant Souls won the Kirkus Prize for nonfiction, the Zócalo Book Prize awarded to a nonfiction work that explores community, human connectedness, and social cohesion, and it was named to best of the year lists by The New York Times Sunday Book Review, Time, and NPR, among others. In addition to Our Migrant Souls, Tobar is the author of the critically acclaimed Deep Down Dark, The Barbarian Nurseries, Translation Nation, and The Tattooed Soldier. Tobar is a professor of English and Chicano/Latino Studies at the University of California, Irvine. The son of Guatemalan immigrants, he is a native of Los Angeles, where he lives with his family.
